【終還清白】台灣菠蘿包引發「公關災難」?日本 Wendy’s 新產品最終正名「香港菠蘿包」

商管策略 11:05 2021/05/03

分享:

珍珠奶茶、炸雞扒,這些台灣地道小吃深受日本人歡迎,當地更有不少相關店舖。但連鎖快餐店 Wendy’s 在日本推出「台灣菠蘿包」系列的新產品,卻引發公關災難,令不少港人在快餐店的專頁中留言,指菠蘿包是來自香港,最終 Wendy’s 發出道歉聲明並將產品名稱正名為「香港菠蘿包」。

賣飛機餐也不夠!ANA 將客機變婚禮會場見下頁

Wendy’s 的道歉聲明表示,為「台灣菠蘿包」事件讓各人感到不愉快致歉。公司又指,明白菠蘿包及菠蘿油都來自香港,但鑑於日本有不少產品都以「台灣菠蘿包」命名,因此公司優先選用讓顧客容易理解的名稱。

Wendy’s 發出道歉聲明後,最終還香港「清白」,將「台灣菠蘿包」改為「香港菠蘿包」,英文為 Hong Kong Melon Bread。

【取Fund攻略】申請資助前諗一諗 先問自己4個關鍵問題見下頁

    點擊圖片放大
    +3
    +2

趁食肆倒閉潮搶舖位開新店 壽司郎成日本疫情大贏家見下頁

「菠蘿包正名事件」並非首次在日本發生。去年大阪「非常識」麵包店,推出「台灣蜜瓜包」(台湾メロンパン),官方中文譯名為「台灣菠蘿麵包」。雖然官方在 Twitter 上表示產品的發源地來自香港,但網民對產品仍冠上「台灣」感到不滿,更對產品名稱指正。

但對於日本商家來說,任何食品只要加上「台灣」兩字,可吸引消費者,帶來無限商機。

市愈差愈有生意!日本零售業小店收入連續11年增長見下頁

政府政策如何助中小企於疫情後再出發? 商務及經濟發展局局長邱騰華話你知!

盡覽香港企業銷售和推廣情報:
→ SME@HKET Facebook專頁【將 SME@HKET 專頁設定為 "搶先看/See First,搶睇商機】

Photo:TripAdvisor、fashion-press、ファーストキッチン株式会社

撰文 : 廖淑瑩

緊貼財經時事新聞分析,讚好hket Facebook 專版